Keresés
Close this search box.

Elnökség

Elnökség

Nagy Judit Éva

Elnök 

A Centrum TV- Centrum Média kommunikációs ügynökség ügyvezető-tulajdonosaként a digitális média, PR és interkulturális kommunikáció területén dolgozom.A kínai kultúra népszerűsítése szívügyem. 

Nemzetközi újságírás és Kelet-Ázsia tanulmányok mesterdiplomával, továbbá PR és kommunikációs diplomával is rendelkezem. Szakmai tapasztalatom sokrétű: nyomtatott és elektronikus média, ügynökség, multinacionális cég, államigazgatás és diplomácia. Több, mint egy évtizede saját kommunikációs ügynökséget, online média és digitális tartalomgyártó céget vezetek. Kelet-Ázsia tanulmányaim során először évekig japánul tanultam, aztán az élet mégis úgy hozta, hogy Kínában kötöttem ki. Közel egy évtizedet éltem és dolgoztam Pekingben és Sanghajban. 

Pekingben születtek a lányaim, akiknek Kína a második hazájuk lett. Sanghajban oktatási-kulturális szakdiplomataként a magyar kultúrát népszerűsítettem, a magam eszközeivel formáltam a Magyarország képet. Nevemhez fűződik jónéhány sikeres szakmai és kulturális együttműködés – többek között a híres Hudec projekt (magyar építészeti örökség Sanghajban) – elindítása. 2009-2010 között kulturális diplomáciai szakemberként képviseltem Magyarországot az EUNIC (európai kulturális intézetek) Kína stratégiájának kidolgozásában. 2017-től az MKBT alelnökeként, 2023 decemberétől pedig a Társaság elnökeként és interkulturális média szakemberként elkötelezetten dolgozom a két ország közötti kulturális és civil kapcsolatok előmozdításáért.

Zoltai Alexandra

Alelnök

Zoltai Alexandra felsőoktatási tanulmányait az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi karán kezdte mongol nyelv és kultúra szakon, kínai nyelv és kultúra minorral. A képzés alatt elnyerte a Balassi Intézet ösztöndíját, melynek keretei között egy szemesztert töltött az Ulánbátori Egyetemen.

Diplomáját 2013-ban szerezte.2014-ben felvételt nyert a Pázmány Péter Katolikus Egyetem és a Budapest Corvinus Egyetem által közösen indított Kelet-Ázsia tanulmányok mesterszakára.

Az első egyetemi év után a Magyar-Kínai Baráti Társaság által kínai ösztöndíjban részesült, amellyel egy tanévet töltött a Fujian tartománybeli Xiamen városában.

Vizi Balázs

Alelnök

Tanulmányait az Eötvös Lóránt Tudományegyetemen kínai szakon, summa cum laudeMaster of Arts diplomával végezte el.

Az egyetemről kikerülve 1996-ban nem az oktatás vagy a kutatás irányába, hanem a gazdaság felé tolódott el tevékenysége. Kínától és a Távol-Kelettől sosem elszakadva, a Tradeland Csoport ügyvezető igazgatójaként és társtulajdonosaként kamatoztatta sinológiai tanulmányait és multikulturális ismereteit. 4 nyelven beszél magasfokon, gazdasági eredményeit pedig több mint 20 év távol-keleti szakmai tapasztalata garantálja.

Szabad idejét legszívesebben családjával és barátaival illetve sportolással és olvasással tölti.

Yu- Barta Erika

Alelnök

25 éve munkálkodom a kínai-magyar kapcsolatok előmozdítása és fejlesztése érdekében, kínai-magyar tolmácsként, idegenvezetőként, nyelvtanárként és fordítóként. Jelenleg a kulturális kapcsolatok erősítése érdekében tevékenykedem, szabadúszó fordítóként elsősorban kortárs kínai írók regényeit, novelláit, kínai költők műveit fordítom magyar nyelvre, illetve a magyar kiadású könyvek összeállításában és szerkesztésében veszek részt. Nemzetközi fordítói és kiadói konferenciák meghívottjaként részt vettem például a Xichang Nemzetközi Költészeti Fesztiválon 2016-ban, vagy az SFLTP Fordítók és kiadók nemzetközi konferenciáján 2017-ben stb. Irodalmi, kulturális rendezvények szervezésében veszek részt, a legjelentősebb talán a 2017-ben az Országos Széchényi Könyvtárban az MKBT társszervezésében megrendezett Kínai-magyar költészeti est, amelyen kínai kiadók képviselői, magyar sinológusok és irodalmárok is jelen voltak.

 

Ipolyi Éva

Alelnök

 

Pádár Zsófia

Főtitkár

Amikor meghallottam hogy a kínai az egyik legnehezebb nyelv a világon -azóta ezzel a kijelentéssel már vitatkoznék- kíváncsi lettem, hogy vajon miért gondolják olyan bonyolultnak. Mivel keveset tudtam arról, hogy milyen fába vágtam a fejszémet, kihívásként jelentkeztem a legalacsonyabb szintű nyelvvizsgára, amit egy hónap múlva rendeztek meg. Ebben az egy hónapban nem csak felkészültem a vizsgára, de megszerettem ezt a különleges logikájú, idegen és számtalan aha!-élményt nyújtó nyelvet, a mandarint. Valahogy ez az érdeklődést nem akart csökkenni, vizsga vizsgát követett. A Miskolci Egyetem Konfuciusz Intézeténél végzett tanfolyam kiváló kínai anyanyelvű oktatójának bátorítására idén, 2023-ban beiratkoztam az ELTE részismereti képzésre, ahol a kínai alapszak tárgyain keresztül a régmúlt és a jelen Kínájának történelméről, kultúrájáról és nyelvéről tanulhatok. Mostanra a „kínai” számomra olyan szerteágazó értelmet nyert, amibe beletartozik például a teakultúra, zene, filmek, szokások és ünnepek és persze a különböző ízletes fogások, és még mindig varázslatos, ahogy írásjegyről írásjegyre közelebb kerül ez a távoli civilizáció-óriás. A Kortárs Kínai Könyvklub hatására Kína modern irodalmát is megtapasztalhattam.

Zombory Klára

Tiszteletbeli elnök

Sinológus, műfordító. 2014-2023 között a Magyar-Kínai Baráti Társaság elnöke, 2023-tól tiszteletbeli elnöke. A 2022-ben megalapított Kortárs Kínai Könyvklub projektigazgatója és háziasszonya, a Magyar Műfordítók Egyesületének tagja. Két évet töltött Kínában állami ösztöndíjasként a Pekingi Nyelvi Egyetemen (1994-1995) és a Peking Egyetemen (1997-1998). Kulturális és irodalmi rendezvényeket szervez, könyveket szerkeszt és különféle kínai könyvkiadási projektekben vesz részt. Számos kortárs regényt, kisregényt, novellát és filmszövegkönyvet fordított le eredeti, kínai nyelvből, illetve angolból magyarra. Legfontosabb fordításai: Yu Hua/Jü Hua A véradó krónikája, Élni, A hetedik nap, Kína tíz szóban; Su Tong Rizs; Mo Yan Békák, Őszi víz; Jiang Rong Farkastotem, Liu Zhenyun Behálózott élet, Nem vagyok én Aranylótusz, Zhang Wei Hétféle gomba; Yu Dan Konfuciusz szívből; Yan Ge Szecsuáni csípős; Fan Wu Február virágai; Jü Hua (Yu Hua), Han Sao-kung (Han Shaogong), Liu Csen-jün (Liu Zhenyun), Ma Jüan (Ma Yuan) és Szu Tung (Su Tong) kisregényei a Nők egy fedél alatt – Mai kínai kisregények kötetben stb. Kínában megrendezett konferenciák és szakmai találkozók rendszeres előadója és résztvevője. Munkája elismeréseként 2007-ben Babits Mihály műfordítói ösztöndíjban részesült, 2015-ben Special Book Award of China for Young Scholars kínai állami kitüntetést vehetett át, 2018-ban Friend of Chinese Literature elismerést, 2020-ban Hieronymus-díjat kapott.

A Magyar-Kínai Baráti Társaság adószáma: 19718949-1-42

Kapcsolat

1062 Budapest, Bajza u. 54. (Nemzetek Háza)